Το κούρδισμα…

Πρώτο πόστ λοιπόν καλώς ορίσματος στο ολοκαίνουριο ιστολόγιό μου. Ο πρωταρχικός μου στόχος είναι ένας:
Μετάφραση αγαπημένων μουσικών στίχων/τραγουδιών ώστε να βοηθήσω αυτούς που δεν ξέρουν καλά ή καθόλου αγγλικά ή απλά βλέπουν την προοπτική ενός μεταφρασμένου κομματιού-τραγουδιού ενδιαφέρουσα.

Θα μεταφράζω κυρίως τραγούδια από το αγαπημένο μου συγκρότημα των Pink Floyd, βέβαια να σημειώσω ότι γενικότερα θα είναι των δεκαετιών 60, 70 και 80.

Η ιδέα μου ήρθε πριν από μερικές μέρες όταν μία κοπέλα που ενώ είναι καλή στην μουσική, δεν ξέρει καλά αγγλικά και δεν καταλάβαινε τι έλεγε το τραγούδι που ακούγαμε μαζί. Έκατσα και της το μετέφρασα. Το αν εκτίμησε αυτό που έκανα για πάρτη της είναι άλλο ζήτημα… και σε αυτό το σημείο θέλω να τονίσω ότι φιλία μεταξύ ανδρών και γυναικών δεν υπάρχει… κι ας βγει όποια θέλει εδώ και τώρα να μου πει το αντίθετο…

Advertisements

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s